Lost in translation

 No Brasil, nascida, criada e bacharelada em português, desde sempre eu estudei inglês. Quando estava na Suécia, enquanto aprendia sueco, me comunicava em inglês. De volta ao Brasil, novamente vivendo em português, fui aprender alemão. Mas durante o curso de verão que fiz na Alemanha, me virava em inglês. Morando depois na Suíça, enquanto ouvia alemão, francês e italiano, me comunicava em inglês e fui dar aulas de português. De volta ao Brasil, fui me aprofundar e dar aulas de inglês, sem esquecer do alemão. E agora nos Estados Unidos, pensando em português mas levando a vida em inglês, estou estudando francês. E eu me pergunto: será que isso é coisa de português?

Comentários

  1. If you do a rep to the Revolution, the cable resistance worries you in the commence and also to the
    stop of muscle contraction.

    Feel free to surf to my web blog :: bowflex selecttech dumbbells

    ResponderExcluir
  2. The treadmill technologies have developed over time and several producers
    have been making an attempt to make state on the
    artwork and functionally exceptional treadmills.

    Look into my website: similar internet page

    ResponderExcluir
  3. This system labored wonders in Naperville, Illinois.

    Have a look at my web-site; click the up coming article

    ResponderExcluir
  4. This is certainly not practical for use at your house.


    Here is my blog post ... life fitness Dumbbells

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Deixe sua opinião ou simplesmente um "alô"!

Postagens mais visitadas deste blog

A tática da bolsa

Como fingir que você entende de vinho